Bonjour mes vous autres! Juste un petit mot pour vous dire que demain le 30 août dès 17h c'est le vernissage de l'exposition Hommage à Sky Doll à La Gallery Montréal (4109 St-Denis). J'y serai, passez faire un tour! (J'y expose ceci!) | Hi all! Just a quick word to tell you that tomorrow August 30th starting at 5PM is the Tribute to Sky Doll vernissage at La Gallery Montreal (4109 St-Denis). I'll be there, come for a chat! (I'm showcasing this!) |
dimanche 29 août 2010
La der' des der' avant mon déménagement!
mercredi 25 août 2010
Entre deux corrections et trois boîtes.
La date de tombée de MERURE3 approche, mais je peux me vanter d’avoir terminé, hihi! Ce troisième tome va beaucoup se différencier des deux autres par le fait qu’il y a vraiment très peu de sci-fi et de fantastique, et que certaines bédés font plutôt européen… Certaines grosses pointures du premier tome sont revenues mais y a aussi beaucoup de nouveaux venus! Bref, ça va être intéressant de voir. Y a aussi une autre affaire de nouveau: la couverture, en plus d’avoir une thématique (costume de monstre), devait être une collaboration entre deux artistes. On pouvait proposer un dessin à la ligne, il y a eu délibération, et on choisissait ensuite un artiste qui avait un style de colo qui fitterait avec le dessin. Eh bé, c’est mon dessin qui a été choisi, et la coloration a été faite par Anti, puis Ika y a fait quelques retouches! | MERURE3’s deadline is coming up, but I can brag that I’m done, haha! This third volume is a lot different from the previous two because there’s not as much sci-fi and fantasy and some of the comics in it feel European… Some great artists from volume one are back but there’s also a bunch of newcomers. It’s gonna be interesting. There’s also another thing that’s new: the cover not only had to have a theme (monster costume), it also had to be a collaboration between two artists. We all could submit a lineart, then depending on which one was chosen we’d have an artist whose style matched the lineart colour it. Well, my drawing was selected, and colours were done by Anti and then Ika did some touch-ups! |
Ça fait tellement bizarre de voir un de mes dessins colorié comme ça, on dirait que c’est pas moi du tout qui l’ai fait. La colo d’Anti est vraiment belle, je jalouse fort parce qu’elle me vole la vedette, hihihi! En tout cas, j’espère que c’est vendeur! Moi je capote déjà assez d’être sur la couverture, hihi. Pendant que je suis là, le lancement de MERURE3 va se faire le 7 octobre dès 6PM au Bistro L’étranger (680 Ste-Catherine Ouest), à Montréal. Il y a un événement Facebook pour l’occasion. Venez en grand nombre! Autres nouvelles random du moment: blâmez Paule et mon copain, mais je suis maintenant sur Twitter (ceux qui sont observateurs auront remarqué le p’tit widget à droite), et comme d’habitude, je suis hyperactive (je fais rarement les choses à moitié). Mon nom c’est @boumerie. Au plaisir de se parler là? Ah oui, et Flocons et carottes joue au Festival des Films du Monde le 31 août à 9:40PM au Cinéma ONF (ONF.31.5, 1564 St-Denis), à Montréal. J’y serai, donc si vous voulez passer me voir, il me fera plaisir de vous jaser ça! Sinon, vous pourrez vous reprendre à la fin du mois de septembre dans le cadre d’un autre festival. Oué! | It feels so weird to see one of my drawings coloured that way, it looks like I didn’t make it at all. Anti’s colouring is gorgeous, I’m jealous because it steals the spotlight from me, haha! Anyway, I hope it’s catchy! I’m already glad enough to be on the cover. While I’m here, the MERURE3 launch is on October 7th at 6PM at the Bistro L’étranger (680 Ste-Catherine West), in Montreal. There’s a Facebook event for the occasion. Come one, come all! Other random news: blame Paule and my boyfriend, but I’m now on Twitter (those who are extra observant might’ve noticed the widget on the right), and as usual I’m hyperactive (I never half-do things). My name there is @boumerie. See you there? Oh and, Snowflakes and Carrots is screened at the World Film Festival August 31st at 9:40PM at the Cinema ONF (ONF.31.5, 1564 St-Denis), in Montreal. I’ll be there, so if you want to come and see me, I’ll gladly stay for a chat! If you can’t make it, you’ll have a chance to redeem yourself at the end of September, during another festival. Cheers! |
lundi 16 août 2010
En essayant de rester productive.
J'vais garder ça court parce que j'ai plus ou moins de temps devant moi (j'dois travailler sur mon contrat, c'est ma dernière semaine, arrrrgh?!), mais voici l'autoportrait que j'ai fait pour le prochain tome de Merure! La thématique est costume de monstre. | I'll keep this short because I don't really have that much time ahead of me (I have to work on my contract, it's my last week, arrrgh?!), but here's the self-portrait I did for the next Merure volume! The theme was monster costume. |
J'me suis bien amusée, mais probablement pas autant que mon copain qui m'a envoyé ça (durant ses heures de travail, c'est à noter...). | I had fun, but probably not as much fun as my boyfriend had making these (during his work shift, needless to say...). |
jeudi 12 août 2010
Tant qu’à promettre des affaires.
Bon, il est difforme et j’ai manifestement toujours pas appris comment dessiner des guitares, mais j’ai gribouillé Nathaniel hier parce que j’suis encore sur un high de nostalgie. J’ai pas pu résister de lui inventer un tatouage, de substituer ses anneaux dans les oreilles pour des stretchs et de lui mettre un joint dans la bouche… son taux de virilité a sûrement augmenté de 200%. Pas que les joints soient nécessairement virils, okay, les enfants? | Okay, he’s totally disproportioned and I apparently still don’t know how to draw guitars, but I doodled Nathaniel yesterday because I was still high on nostalgia. I couldn’t resist adding a tattoo, switching his earrings to stretches and putting a joint in his mouth… his percentage of manliness probably went up 200%. Not that smoking joints is necessarily manly, okay, kids? |
mercredi 11 août 2010
Pourquoi faut-il que je commence toujours mes journées si tard?
Y a quelques jours, pour une raison que j’ignore encore, mon copain a commencé à m’interroger à propos de Jinx, un roman interminable sur lequel j’ai commencé à travailler à douze ans et que j’arrive jamais à finir vu que je vieillis et que mes idées changent sans arrêt (j’en suis à la troisième ou quatrième version écrite, sans compter les innombrables versions bédé pas très regardables…). J’ai fini par lui raconter l’histoire en gros détails jusqu’à deux heures du matin tandis qu’on devait se lever tôt le lendemain… et ensuite j’ai eu soudainement envie de me remettre à écrire (j’ai pas touché au manuscrit depuis 2006 je pense) et à dessiner mes personnages, mais j’ai dû attendre d’avoir bossé assez dur sur mon contrat avant de me mettre à gribouiller pour le fonne (chose que j’ai pas faite depuis mai). Alors j’ai dessiné Samiko, le personnage principal de l’histoire, que j’avais nommée d’après moi-même (ben oui, j’avais douze ans, quoi…) et qui m’a ensuite servi de pseudonyme pendant un boutte. | A couple days ago, for some reason, my boyfriend began questioning me about Jinx, a novel I’ve been working on since I was twelve that I can’t seem to finish because I grow up and change all the time (I’m at the third or fourth written version, and that’s excluding the numerous ugly comic versions). I ended up telling him the whole story in detail until 2AM despite having to get up early the next day… and then I suddenly had the urge to write (I haven’t touched the script since 2006 I think) and draw my characters, but I had to wait until I’d worked long enough on my contract to allow myself to doodle for fun (something I haven’t done since May). So I drew Samiko, the main character, which was named after me (yeah yeah, I was twelve, come on…) and which I then used as a pseudonym for a while. |
Ouais, je sais, elle est encore toute nue (d’ailleurs, depuis que y a Google Analytics d’installé sur ce blogue, je sais que le mot-clé numéro un servant à me trouver est “fille nue”, ce qui m’amuse grandement, alors autant leur donner ce qu’ils cherchent). Je me suis retenue pour pas la couvrir de tatouages et de piercings et de changer sa coupe de cheveux. Honnêtement, je sais pas pourquoi elle est nue. Peut-être qu’elle attend que sa brassée finisse et elle trouve ça plate d’attendre. Anyway, je promets que mon prochain dessin de Jinx, ça sera pas Samiko, c’est toujours elle que je dessine quand j’ai un boost de nostalgie (voir ici). Pendant que j’suis là, Flocons et carottes jouera au Rhode Island International Film Festival ce vendredi le 13 août à midi au VMA Arts & Cultural Center (Cinemathèque Theatre), 1 Avenue of the Arts, à Providence, Rhode Island. Faites-moi signe si vous y allez, j’veux savoir comment ça s’est passé! <3 | Yeah, I know, she’s naked again (while I’m at it, since I got Google Analytics installed on this blog, I learned that the number one keyword to find me is “naked girl”, which amuses me to no end, so better give ‘em what they want I guess). I held back covering her up with tattoos and piercings and changing her haircut. In all honesty I have no idea why she’s naked. Maybe she’s waiting for the laundry to get done and she’s bored out of her mind. Anyway, I promise my next Jinx drawing won’t be featuring Samiko because it’s always her I draw when I feel nostalgic (see here). While I’m here, Flocons et carottes will be screened at the Rhode Island International Film Festival this Friday August 13th at noon at the VMA Arts & Cultural Center (Cinematheque Theatre), 1 Avenue of the Arts, in Providence, Rhode Island. Drop me a (virtual) line if you plan on going, I wanna know how it went! <3 |
jeudi 5 août 2010
C'est l'heure du pot-pourri de l'été!
Désolée pour le délai, mais j'ai finalement pris quelques photos des deux bouquins Sugar Ninjas. Hop! | Sorry it took so long, but I finally snapped some pictures of the two Sugar Ninjas books. Here you go! |
Donc, comme je disais ici, le collectif comporte deux tomes différents, le sweet book et le spicy book (devinez lequel est lequel), un family-friendly et l'autre plus osé. J'suis dans les deux et pas mécontente d'y être! Honnêtement, si vous avez à en acheter juste un, le spicy est meilleur, mais j'ai plus de stock dans le sweet, alors c'est comme vous voulez, hihi. Allez, un paquet de photos en rafale (je suis même sur la couverture arrière d'un des deux!). | So as I was saying here (not that you'd necessarily know if you don't speak French), the collective is made of two books, the sweet book and the spicy book (guess which is which), one that's family-friendly and the other that's more adult-oriented. I'm in both and quite glad at that! Quite frankly, if you're to purchase only one of the two, I think the spicy one is best, but I got more stuff in the sweet one, so it's as you wish. Here's a bunch of photos (I'm even on one of the back covers!). |
Ça vous tente? Vous pouvez les acheter pour environ 10$ chaque en cliquant ici! Sinon, puisque je suis dans l'uploadage intensif de photos, je vais partager avec vous ma dernière trouvaille, dénichée dans un marché aux puces de NYC: une caméra Brownie Movie Super 8 de Kodak, circa 1951, flambant neuve. | Tempted? You can buy them at approximatively $10 apiece here! Other than that, since I'm into uploading photos, I'll share with you my latest treasure which I found in a flea market in NYC: a Kodak Super 8 Brownie Movie camera, circa 1951, in mint condition. |
lundi 2 août 2010
Ce nouveau design est plus compliqué à gérer...
Me voici donc de retour de NYC, les pieds meurtris d'avoir trop marché, la caméra pleine de photos de buildings excentriques et la bédaine remplie de steak. C'était court mais on a vraiment tout fait ce qu'on avait planifié de faire, d'après les calculs de Cab, on aurait passé à travers douze quartiers que je suis même pas capable de nommer, mais vite de même (et dans un ordre aléatoire): Times Square, Chelsea, Greenwich, Meat Packing District, Dumbo, Hell's Kitchen, Soho, Lower East Side, Downtown Brooklyn, et euh... ben y en a d'autres... On a traversé le Brooklyn Bridge à pied, on est revenues à Manhattan en métro sur le Manhattan Bridge, on s'est perdues en prenant des métros express sans le savoir, et on a enduré plus d'une heure d'attente aux douanes à cinq heures du matin. Yé! Je vous montrerai quelques photos une fois que j'aurai vidé ma caméra (Cab en a des belles aussi). Pour l'instant, j'ai un petit rush de contrat à finir aujourd'hui, alors vous devrez vous contenter de la pin-up du mois d'août. Hihihi. | Here I am back from NYC, my feet hurting from walking too much, my camera filled with photos of weird buildings and my belly full of steak. It was a short trip but we really did all we had planned on doing, according to Cab, we went through twelve districts that I can't even name, but quickly on top of my head: Times Square, Chelsea, Greenwich, Meat Packing District, Dumbo, Hell's Kitchen, Soho, Lower East Side, Downtown Brooklyn, and, um... well there's more. We walked across Brooklyn Bridge, we went back to Manhattan on the subway on Manhattan Bridge, we got lost boarding express subways without knowing, and we endured more than an hour of waiting at the border at 5AM. Yay! I'll share a couple photos once I empty my camera (Cab's got some fantastic ones as well). For now I'm in a bit of a rush with my contract, so you'll have to accept the August pin-up as an excuse. Tee hee. |
C'est une des premières que j'ai dessinées, je me rappelle l'avoir faite sans trop regarder les proportions... je vous jure que je prône pas l'anorexie. N'empêche, je l'aime bien, même aujourd'hui. | It's one of the first I made, I remember drawing her without paying too much attention to proportions... I swear I'm not a big fan of anorexia. Still, I like it, even today. |
S'abonner à :
Messages (Atom)